• Europages
  • >
  • ENTREPRISES - FOURNISSEURS - PRESTATAIRES
  • >
  • traduction

Résultats pour

Traduction - Import export

France

Verified by Europages badge

ASCO International est une Société Anonyme créée en 1986 par des interprètes de conférence Membres de l’AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence). Asco International est votre interlocuteur unique pour la réussite de vos conférences, séminaires & congrès internationaux... - interprètes de conférence, - matériel de traduction simultanée, - traduction de vos documents... L'efficacité de la communication internationale dépend à la fois de la qualité du message, de l'adéquation des moyens utilisés pour le transmettre et donc, de l'orchestration des langages. Jusqu'à présent, la mise en œuvre de ces moyens nécessitait l'intervention de multiples professionnels: constitution d'équipes d'interprètes de conférence, installation de matériel d'interprétation simultanée, traducteurs, moyens audio-visuels...

France

Verified by Europages badge

TEMOIGNAGE "Fabricant français depuis plus de 35 ans, JVD est aujourd'hui présent dans plus de 105 pays. LC Lingua nous accompagne depuis maintenant près de 3 ans sur la traduction de l'ensemble de nos supports. Certains plus techniques comme nos catalogues produits en 4 langues mais aussi sur nos contenus Corporate comme nos newsletters par exemple. Les équipes LC Lingua connaissent donc parfaitement notre entreprise et cela se ressent dans les traductions. Un vrai plaisir de travailler avec cette société et qui plus est nantaise !" J.V, Hygiène et équipements sanitaires Nous traduisons : Sites internet multilingues Manuels (installation-maintenance-qualité) Fiches de sécurité (FDS) Notices Brochures Catalogues Plans Rapports Spécifications techniques Nous répondrons avec plaisir à toutes vos questions, n'hésitez pas à nous contacter !

France

Verified by Europages badge

TEMOIGNAGE "Pour notre traduction technique en chinois, l’équipe de LC Lingua s’est impliquée dans la compréhension de notre équipement avant toute démarche de traduction. Notre projet a été mené dans les temps, et notre documentation technique satisfait notre partenaire." P.B, Engins de levage et de manutention Nos traducteurs techniques savent de quoi ils parlent. Anciens professionnels du secteur, ils ont une double compétence : Expérience et connaissances nécéssaires pour appréhender toute la complexité de vos documents techniques Expertise en traduction pour retranscrire cette compléxité de façon précise et pointue. Nous traduisons : Sites internet multilingues Manuels (exploitation-installation-utilisateur-maintenance-qualité) Fiches de sécurité (FDS) Notices Catalogues Plans Rapports Cahiers des charges, spécifications techniques Etudes d'impact environnemental Assainissement, valorisation des déchets Logiciels Interfaces utilisateurs

France

Verified by Europages badge

Vous avez fait traduire un document en interne par l'un de vos collaborateurs bilingue mais non natif dans la langue concernée ? Nos traducteurs professionnels peuvent relire ces documents pour en améliorer la syntaxe, les tournures de phrase et corriger les éventuelles erreurs. Vous disposez ainsi de documents de meilleure qualité, pour un coût moins élevé qu'une traduction intégrale.

France

Verified by Europages badge

Nous réalisons la traduction de toute votre communication avec un haut niveau de service et dans les meilleurs délais. Traduction technique, traduction juridique, traduction scientifique, médicale, informatique, traduction commerciale et publicitaire, traduction assermentée ou jurée, traduction administrative ou financière dans plus de 40 langues : Anglais, Allemand, Néerlandais, Espagnol, Italien, Portugais Danois, Suédois, Finnois, Norvégien, Russe, Polonais, Letton, Estonien, Lituanien, Tchèque, Slovaque, Slovène, Hongrois, Serbe, Bulgare, Roumain, Croate Grec, Turc, Arabe, Farsi Chinois, Coréen, Japonais, Vietnamien, Thaï, Hindi Breton, Catalan, Basque ...

France

Verified by Europages badge

Nous réalisons la traduction de toute votre communication avec un haut niveau de service et dans les meilleurs délais.

France

Verified by Europages badge

Nous réalisons la traduction de toute votre communication avec un haut niveau de service et dans les meilleurs délais.

France

Verified by Europages badge

Nous réalisons la traduction de toute votre communication avec un haut niveau de service et dans les meilleurs délais.

France

Verified by Europages badge

« Nous travaillons avec LC lingua depuis sa création. Nous sommes une filiale rattachée à un groupe international dans le secteur de la chimie et du plastique et nos traductions, parfois en 10 langues, vont du communiqué de presse à une brochure de 36 pages - d’un texte très technique à une annonce publicitaire. LC Lingua a toujours été un partenaire de choix, sérieux et dont les traducteurs sont très professionnels. Nos contacts à l’étranger ont toujours reconnu en vérifiant les traductions, un travail sans quasi aucune correction à apporter. De +, LC Lingua peut travailler sur des documents dont les langues sont moins « standards », comme le russe, le polonais, le néerlandais etc. » L.H, matériaux de synthèse

France

Verified by Europages badge

Nous réalisons la traduction assermentée / jurée de toute votre communication avec un haut niveau de service et dans les meilleurs délais. Nous nous chargeons de trouver le traducteur compétent et de préparer vos documents pour qu'ils puissent être légalisés devant l'organisme receveur (apostille, consulat, ambassade, ministère...) Traduction technique, traduction juridique, traduction scientifique, médicale, informatique, traduction commerciale et publicitaire, traduction administrative ou financière dans plus de 40 langues : Anglais, Allemand, Néerlandais, Espagnol, Italien, Portugais Danois, Suédois, Finnois, Norvégien, Russe, Polonais, Letton, Estonien, Lituanien, Tchèque, Slovaque, Slovène, Hongrois, Serbe, Bulgare, Roumain, Croate Grec, Turc, Arabe, Farsi Chinois, Coréen, Japonais, Vietnamien, Thaï, Hindi Breton, Catalan, Basque ...

France

Verified by Europages badge

Grace à l'interprète de conférence, l’interprétation simultanée permet aux participants d’entendre dans leur langue la traduction des propos d’un orateur qui peut s’exprimer lui-même confortablement et avec aisance dans sa langue maternelle. interpreter.gifL'interprète de conférence intervient en formulant dans une autre langue le message de l'orateur grâce à sa maîtrise de la culture et de la langue mais aussi par sa préparation et sa connaissance du sujet traité. Il est donc un spécialiste du langage, capable de traduire les sujets les plus pointus et les débats les plus profonds sans que l'usage d'une langue étrangère ne soit imposée à l'orateur. Sa déontologie lui impose également la confidentialité la plus totale sur ses missions. Il est donc bien plus qu'un simple consultant multilingue.

Belgique

Verified by Europages badge

Nous sommes parfaitement conscients chez Phone Languages de la nécessité de travailler exclusivement avec des traducteurs natifs, sachant que la terminologie précise et le contexte approprié dans chaque langue sont d'une importance fondamentale à l' heure de la réalisation d'une traduction. Nos traducteurs natifs sont des professionnels expérimentés qui traduisent de manière compétente et rigoureuse dans leur propre langue maternelle, qu ils pratiquent tous les jours depuis la petite enfance.Un traducteur de Phone Languages est donc toujours au fait des expressions et subtilités actuelles de la langue cible concernée

France

Traduction français - russe, anglais - russe, allemand - russe, italien - russe, russe - français, russe - anglais.

France

Voice-over russe avec traduction FR > RU et EN > RU

France

Transcription russe

France

Traduction de sites web rédigés en français, anglais, allemand, italien vers le russe. Localisation russe. Utilisation des logiciels spécialisés si nécessaire (Poeditor, Wordpress, Frontpage, etc).

France

Relecture et correction de traductions en russe (français vers le russe, anglais vers le russe, allemand vers le russe, italien vers le russe).

Vous vendez ou fabriquez des produits similaires ?

Inscrivez-vous sur EUROPAGES et référencez vos produits

Ajouter mon entreprise

France

Traduction de vidéos FR > RU, EN > RU et réalisation de sous-titres russes avec des logiciels de sous-titrages.

Luxembourg

Nous travaillons dans les combinaisons de langue les plus fréquentes ainsi que de et vers les langues arabes, scandinaves, slaves et asiatiques. N’hésitez pas à nous demander une combinaison spécifique. Traduction et révision. En outre, nous réunissons nos savoirs pour vous proposer un panel de combinaisons et de disciplines très variées. Ce qui nous permet aussi de traduire de nombreux types de documents, tels que des documents généraux ou légaux, des articles, des newsletters, des brochures, des flyers, des sites internet, des descriptifs, des actes, des contrats, des rapports, des bilans, des prospectus, etc., et ce, dans divers domaines : technique, juridique, publicitaire, médical, pharmaceutique, chimique, technique, culturel, notamment, en passant par les nouvelles technologies, la correspondance commerciale, la localisation, ainsi que l’esthétique, la cosmétologie et la santé,…

France

Ne perdez pas de temps à effectuer ce travail fastidieux, nous le faisons pour vous pour un prix très intéressant : un petit surcoût de 10% sur le prix de la traduction. Votre temps est précieux, ne le perdez pas à saisir du texte ! Le tarif est le même, que votre document soit en chinois ou en français. Nous utiliserons un traitement de texte traditionnel pour rendre votre texte éditable et traductible. Dans la mesure du possible, nous pouvons également intégrer la traduction sur votre document, si la mise en forme le permet. En effet, un texte en français occupe souvent beaucoup plus d’espace que son équivalent en chinois. Sur un document non-éditable, nous ne pouvons malheureusement pas adapter la mise en page à souhait… La saisie de texte est un travail qui demande du temps. Si votre dossier est très urgent, nous vous proposons une livraison express, afin que votre dossier soit traité en priorité.

France

Une traduction chinois français ? Nous traduisons tous vos documents chinois en français, et nous le faisons bien. Vous êtes commerçants et vos clients sont en Chine ? Industriel et vos fournisseurs sont chinois ? Une entreprise chinoise et vous souhaitez intégrer ou développer le marché français ? Alors vous êtes à la bonne adresse. Quelle que soit votre situation, Chine-France Traduction est là pour vous aider ! La traduction chinois français est notre cœur de métier. Nous pouvons travailler sur tous les types de documents, en chinois simplifié et en chinois traditionnel, afin de les rendre accessibles, pour vous et vos collaborateurs. De plus, nous faisons de notre mieux pour conserver le ton adapté à la situation. Ainsi, un document administratif ne sera pas traduit de la même manière qu’un argumentaire produit ou un support publicitaire. Nos traducteurs professionnels collaborent pour vous fournir une traduction irréprochable au prix juste.

France

Pour votre traduction français chinois, nous vous aidons à traduire tous vos documents en français vers le chinois mandarin. Vous êtes… une entreprise française et vous vendez en Chine ? une société et vous vous fournissez en Chine ? entrepreneur(e) et vous souhaitez rendre vos produits et/ou services disponibles sur le marché chinois ? Pour toutes ces situations et pour toutes les autres, nous traduisons vos documents français vers le chinois (en caractères simplifiés). Nous portons une grande attention à conserver le ton de votre document d’origine, pour les slogans publicitaires, ou les documents à destination des enfants par exemple. Pour toutes les traductions, un prix par mot unique et transparent : 0,12€ HT tout compris Ce prix comprend un service complet : la traduction à proprement parler la relecture de votre document traduit par un locuteur natif de la langue cible votre mise en page conservée dans la mesure du possible

France

Parce que notre priorité est de vous offrir une traduction irréprochable, nous effectuons une relecture de votre traduction chinois-français et français-chinois avant de vous la livrer. Même les plus grands professionnels ne sont jamais à l’abri d’une erreur. Nous en sommes conscients. C’est ainsi que, pour minimiser au plus les risques d’erreur, de fautes de frappe, de traduction perfectible, nous faisons toujours relire les traductions avant de vous les transmettre, et ce sans coût supplémentaire. En plus de faire traduire votre contenu par deux traducteurs professionnels natifs, un Français et un Chinois, un traducteur – dont la langue maternelle est la langue cible – relira systématiquement la traduction, une fois celle-ci effectuée. De plus, puisque nous estimons qu’il va de soi de vous livrer une traduction irréprochable, nous ne facturons pas ce service. La relecture est incluse dans le prix de votre traduction de manière automatique.

France

Traduire un document d’une langue à une autre peut poser des problèmes quant à la mise en forme de celui-ci. En effet, si l’espace occupé par le texte traduit n’est pas le même que celui occupé par le texte d’origine, la mise en page de votre document peut rapidement se retrouver bouleversée. Parce que nous considérons qu’il est de notre devoir de vous remettre un document exploitable, avec une mise en page satisfaisante, nous essayons toujours de faire les modifications nécessaires pour conserver votre image de marque et l’esprit de votre document d’origine. Autant que possible, nous ajustons les dimensions des tableaux, des images, de la police d’écriture, etc. afin que vous receviez une traduction mise en page de qualité professionnelle, sans intervention supplémentaire. Pour les documents non-éditables, nous intégrons les traductions quand cela est possible.

France

Un dossier qui ne peut pas attendre ? Choisissez la livraison express. Chine-France Traduction vous aide à tenir vos délais. Pour toutes les traductions, nous faisons de notre mieux pour vous livrer dans les meilleurs délais. Selon le volume à traduire, le temps nécessaire à la traduction, en français comme en chinois, peut varier considérablement. La nécessité de ressaisir le texte pour un document non-éditable ajoute encore du travail, et allonge donc la durée du travail du traducteur.

France

Envoyez-nous votre demande de devis de traduction chinois français ou français chinois, nous appliquerons automatiquement le prix le plus avantageux. Nous appliquons un tarif unique pour la grande majorité des traductions du chinois vers le français, et du français vers le chinois : 0,12 € HT par mot ou sinogramme à traduire Ce tarif comprend tous les services essentiels et suffisants pour la plupart des traductions : la traduction de votre document en français ou en chinois, par deux traducteurs professionnels, un chinois et en français en coopération. la relecture systématique de la traduction par un traducteur professionnel locuteur de la langue cible. la conservation de la mise en page de votre document dans la mesure du possible. Pour les demandes particulières, nous mettons à votre disposition différentes options : la livraison express la saisie de texte pour les documents non-éditables

France

Gagnez de nouveaux clients ! A la conquête de l’international qui fait grandir votre entreprise dans les Sciences de la vie !

France

Les bonnes raisons de traduire votre site Internet en Russe, en Anglais et dans d’autres langues La traduction d’un site internet en Russe et en Anglais permet d’augmenter la visibilité sur Internet de votre business et de votre entreprise, ainsi que tous vos produits et services. Nos tarifs s’adaptent à la difficulté de la traduction, à la quantité et la complexité des textes de votre contenu comme par exemple pour les boutiques en ligne.

France

Grâce à notre important réseau de traducteurs indépendants à travers le monde, nous sommes en mesure de vous proposer dans toutes les langues, des solutions de localisation de très haute qualité. Notre base de données comprend plus de 300 professionnels regroupés par branche sectorielle, de langue maternelle et de culture originelle de la langue à traduire. Le langage, la culture interne ainsi que les technologies de votre entreprise sont en constante évolution. La qualité et la justesse des propos tenus par vos collaborateurs sont synonymes de connaissance et de maîtrise de votre métier. Nos ressources sont composées d’interprètes/traducteurs ce qui nous permet de reproduire les terminologies propres de votre entreprise, véhiculées tant à l’écrit qu’à l’oral. Déontologie - Confidentialité Par déontologie professionnelle tous les traducteurs sont soumis à la stricte obligation de réserve.