• europages
  • >
  • ENTREPRISES - FOURNISSEURS - PRESTATAIRES
  • >
  • location cabines de traduction

Résultats pour

Location cabines de traduction - France

France
  1. CHALLENGE PARTNERS

    France

    Verified by europages badge

    Des solutions flexibles et efficaces. En matière de congrès, colloques, conférences internationales, sommets européens, séminaires...l'approximation n'est pas de mise en terme de traductions. Travailler avec un professionnel sérieux et compétent s'impose. CHALLENGE PARTNERS propose une gamme d'équipements d'interprétation simultanée, audiovisuels, et de services de nature à répondre à tous les besoins liés à ce type d'événements. Avec la garantie de bénéficier du meilleur matériel et de l'expertise de professionnels rodés et compétents en toutes circonstances. Depuis plus de 20 ans au service de ses clients, CHALLENGE PARTNERS est à votre disposition pour toute question concernant vos besoins de location de matériel de traduction simultanée, d'équipements multimédia sur toute l'Europe.

  2. ASCO INTERNATIONAL

    France

    Verified by europages badge

    ASCO, interlocuteur unique pour la réussite de vos conférences, séminaires & congrès internationaux. - interprètes de conférence - matériel de traduction simultanée - traduction de vos documents. Les conférences, séminaires, congrès internationaux se multiplient: la circulation des idées devient réalité. L'efficacité de la communication internationale dépend à la fois de la qualité du message, de l'adéquation des moyens utilisés pour le transmettre et donc, de l'orchestration des langages. Jusqu'à présent, la mise en œuvre de ces moyens nécessitait l'intervention de multiples professionnels: constitution d'équipes d'interprètes de conférence, installation de matériel d'interprétation simultanée, traducteurs, moyens audio-visuels. Pour répondre à la demande d'intégration exprimée par les organisateurs de conférence, en France et à l'étranger, et pouvoir leur offrir un service global, ASCO International regroupe ces compétences au sein d'une même structure.

  3. BCO

    France

    1. INTERPRÉTATION SIMULTANÉE SUR TEAMS 2. SOUS-TITRAGES TRADUITS EN TEMPS RÉEL 3. TCHAT AVEC TRADUCTION INSTANTANÉE 4. TRADUCTION DOCUMENTAIRE ISO 17100 BCO Conférences, traduction, interprétation de conférence, location matériel traduction simultanée & Compte Rendu Depuis plus de 20 ans, BCO Conférences est votre partenaire pour vos événements multilingues. Nous intervenons dans tous les domaines de l’interprétation de conférences ou de réunions publiques ou privées, en simultanée (en cabine ou chuchotage), en consécutive ou en liaison. Nous réalisons aussi toutes vos traductions écrites qu'elles soient techniques, industrielles, financières, juridiques, marketing, médicales, ou encore vos sujets multimédia et sites Internet. Nos meilleurs rédacteurs ponctuent également vos cycles de réunions par l'intermédiaire de leurs comptes rendus spécifiques.

  4. PROSON

    France

    En 30 années d’exercice, la société PROSON est devenue un des acteurs majeurs de la location de systèmes audio analogiques et numériques sans fil en France, spécialisée dans la location de liaisons HF, d’équipements pour l’interprétation simultanée, la gestion de salles de conférence et le matériel de visite guidée. Investir pour avancer… PROSON acquiert régulièrement de nouveaux produits audio professionnel, dans des volumes permettant aussi bien de fournir le marché de la sous-location à nos confrères que celui de nos prestations délivrées en direct. Ainsi, PROSON possède aujourd’hui l’un des plus gros parcs de micros HF, ordres HF, systèmes de visites guidées, récepteurs infrarouges, équipements numériques pour l’interprétation simultanée et micros de conférence numérique dernière génération. En termes d’effectifs, notre équipe se compose de 10 permanents et de 30 techniciens. Nous assumons chaque jour plus de 15 prestations simultanément.

  5. ALLTRADIS

    France

    Alltradis est une agence de traduction professionnelle et d'interprétation basée à Toulouse dans la Haute-Garonne (31) et disposant d'une agence à Paris en Ile de France (75). Les traducteurs et interprètes Alltradis ont le plus souvent une double casquette et sont experts dans leur domaine : médecins, pharmaciens, ingénieurs ou juristes. Conférences, congrès, réunions formelles ou informelles… Quel que soit le type d’événement, la traduction simultanée est aujourd’hui la technique de traduction la plus utilisée. Alltradis intervient également dans le cadre de traductions écrites : livres, documents d'entreprise. Alltradis propose également des solutions globales de sonorisation pour congrès en fournissant les moyens humains et techniques (location de cabines de traduction, casques, micros, techniciens et ingénieurs son). Ses domaines d'expertise sont nombreux et variés : médical/pharmaceutique, luxe/mode/cosmétique, technique, marketing/financier/RH, juridique. Alltradis propose également des séances d'e-coaching linguistiques pour les intervenants souhaitant se préparer à réaliser une conférence en langue étrangère.

Office Building Outline icon
Une page pour votre entreprise
Vous voyez ceci ? Vos clients potentiels aussi. Rejoignez-nous pour être visible sur europages.
  1. INTERLINGUA EVENTS

    France

    Evénementiel multilingue. Interprétation de conférence, interprétariat de liaison. Un réseau de + de 700 interprètes qualifiés en + de 180 combinaisons linguistiques, présents en France, en Europe et sur + de 60 pays dans le monde. Congrès internationaux, conférences multilingues, conventions, séminaires d’entreprises, rencontres institutionnelles, réception de délégations, visites de sites, inspections, salons professionnels, rendez-vous d’affaires, négociations commerciales, sessions de formation technique, conférences de presse, interviews... Traduction simultanée et/ou consécutive, tous domaines (culturel, scientifique, technologique, commercial, qualité, juridique, financier) et tous secteurs d'activité. Médiation linguistique et interculturelle, accompagnement, conseil et assistance technique, location de matériel mobile (cabines, micros, récepteurs, casques, ou dispositif ultraléger). Analyse des besoins, conduite de projet, coordination des prestations. Services périphériques en logistique événementielle (sélection des restaurants et traiteurs, décoration florale, mise à disposition de personnel d’accueil…) et tourisme d’affaires (gestion des réservations hôtelières, organisation d’activités récréatives en marge des séances de travail). Traductions écrites en amont et en aval (invitations, programmes, dossiers de presse, communiqués divers, courriers, compte rendus, documentation commerciale...), adaptation, localisation. Sous-titrage audiovisuel, voix off, doublage.

  2. ATI ASSISTANCE TRADUCTION INTERPRETARIAT

    France

    ATI, Première agence de traduction dans les Hauts-de-France, prestations de traduction et d'interprétariat dans de nombreux pays : Belgique, Pays-Bas, Allemagne, Royaume-Uni... et dans toute la France : Traducteurs à Lille, Paris, Lyon, Bordeaux... - Interprétariats et traductions en anglais, allemand, néerlandais, espagnol, italien, portugais, polonais, etc. Traducteurs, traductrices, interprètes toutes langues, professionnels, natifs, expérimentés : traduction technique, traduction scientifique, environnement, programmes transfrontaliers, communication institutionnelle, traduction juridique, marketing, touristique, traductions de sites web, e-commerce : adaptations, relectures. Interprètes de conférences internationales, colloques internationaux, réunions transfrontalières, comités d'entreprises multinationales... Location de matériel de traduction simultanée: cabines, micros de visite guidée, casques multicanaux pour plusieurs langues... Enregistrements et transcriptions. Conseils sur la gestion de vos projets de traduction et Devis gratuits et personnalisés!

  3. ATI ASSISTANCE TRADUCTION INTERPRÉTARIAT SARL

    France

    ATI, Première agence de traduction dans les Hauts-de-France, prestations de traduction et d'interprétariat dans de nombreux pays : Belgique, Pays-Bas, Allemagne, Royaume-Uni... et dans toute la France : Traducteurs à Lille, Paris, Lyon, Bordeaux... Interprétariats et traductions en anglais, allemand, néerlandais, espagnol, italien, portugais, polonais, etc. Traducteurs, traductrices, interprètes toutes langues, professionnels, natifs, expérimentés : traduction technique, traduction scientifique, environnement, programmes transfrontaliers, communication institutionnelle, traduction juridique, marketing, touristique, traductions de sites web, e-commerce : adaptations, relectures. Interprètes de conférences internationales, colloques internationaux, réunions transfrontalières, comités d'entreprises multinationales... Location de matériel de traduction simultanée: cabines, micros de visite guidée, casques multicanaux pour plusieurs langues... Enregistrements et transcriptions. Conseils sur la gestion de vos projets de traduction et Devis gratuits et personnalisés!

  4. KOLLOKIA

    France

    KOLLOKIA - EQUIPEMENTS POUR LA CONFERENCE - MATERIEL DE TRADUCTION SIMULTANEE - SYSTEMES DE VISITE GUIDEE - Spécialisée dans la location et la vente de technologies audio numériques de pointe, KOLLOKIA fournit aux professionnels, en France et dans toute l'Europe, des solutions audio destinées aux communications d'entreprise. Nos points forts : des produits à la pointe de la technologie, l'expertise des systèmes de conférence, d'interprétation simultanée et de la visite guidée associés à un service de qualité. Notre mission : apporter à nos clients une solution adaptée pour chaque type de communication. Selon votre réunion : conférence, congrès international, meeting, colloque, séminaire... nous mettons à votre disposition un éventail de matériels haut de gamme et nos équipes de terrain dévouées afin de vous procurer une totale liberté de communication et un transfert d'informations fluide et illimité dans vos échanges. Le catalogue de produits Kollokia est composé de casques, microphones, systèmes de micros sans fil, systèmes de conférence et de visite guidée, pupitres d'interprètes, guides tour, bidules, tables de mixage, récepteurs audio et de cabines de traduction. Enfin, nos valeurs : faire de notre passion pour l'audio notre métier en procurant à nos clients : satisfaction et expérience auditive parfaite. A l'écoute de l'innovation, nous nous efforçons continuellement à améliorer l'efficacité et la qualité de nos prestations.

  5. CINEKITA

    France

    Entreprise de post-production audiovisuelle depuis 1996, De la simple location d’auditorium, de studio, de cabine de speak, de régie de montage au produit clé en main : doublage voice-over, synchro labiale, sous-titrage multilingue et pour sourds et malentendants, audiodescription, traduction (langues rares), transcription… Notre équipe vous accompagnera pour la réalisation de votre projet. doublage voice-over et postsynchronisation, sous-titrage multilingue, habillage vidéo, montage… Clients réguliers : Canal+, M6, France TV, CFI, TV5, Paris Première, Planète Justice, Planète Premium, Planète No Limit …

  1. WORD-CONNECTION SARL

    France

    Word Connection livre des traductions sur-mesure, parfaitement adaptées aux besoins d’une clientèle internationale. Depuis nos bureaux en France et au Japon, nous assistons nos clients en respectant leur zone horaire. Nos linguistes professionnels, assignés et dirigés par nos responsables de projets expérimentés, ont une solide connaissance de votre secteur d’activité et des marchés que vous ciblez. Nous avons acquis une excellente notoriété par la qualité de nos traductions au service de la langue japonaise. Aujourd’hui, nos prestations s’étendent à de nombreuses combinaisons linguistiques incluant notamment l’anglais, le français, l’allemand, l’espagnol et le basque. Nous répondons aussi à vos demandes de traduction en chinois, coréen, vietnamien et thaïlandais. Celles-ci sont essentiellement traitées depuis notre bureau japonais. Rapports financiers, documents juridiques, articles scientifiques, manuels d’utilisation techniques : nos traducteurs spécialisés sont assignés à votre projet en fonction du domaine dont celui-ci relève. Exactitude, précision, justesse, localisation : des exigences de qualité visant à éliminer toute possibilité de litiges, malentendus et pertes financières.