• europages
  • >
  • ENTREPRISES - FOURNISSEURS - PRESTATAIRES
  • >
  • traduction de textes médicaux

Résultats pour

Sous-traitant - Traduction de textes médicaux

Sous-traitant
  1. LC LINGUA TRADUCTION ET INTERPRÉTATION

    France

    Verified by europages badge

    LC LINGUA est un fournisseur professionnel de traduction multilingue rigoureux, réactif et attentionné. Notre prestation : - Traductions réalisées uniquement et entièrement par des traducteurs humains - Post-édition seulement sur demande - Nos traducteurs traduisent uniquement vers leur langue maternelle - Pour chaque langue et dès la première commande, vos traductions sont effectuées par le même traducteur, afin d’assurer une qualité et une cohérence de long terme - 1 relecture effectuée par le traducteur après traduction - 2ème relecture de fond et de forme avant livraison Nos services : - Traduction - Traduction assermentée - Relecture - Mise en page InDesign - Mise en page tous formats - Interprétation simultanée en cabine ou chuchotée - Interprétation consécutive - Voice over - Sous-titrage - Doublage Quelques compétences : - Techniques industrielles - Commercial, marketing, communication - Œnologie - Agroalimentaire - Cosmétique - IT / Informatique - Finance Nos langues : Anglais, Allemand, Néerlandais, Espagnol, Italien, Portugais, Danois, Suédois, Finnois, Norvégien, Russe, Polonais, Letton, Estonien, Lituanien, Tchèque, Slovaque, Slovène, Hongrois, Serbe, Bulgare, Roumain, Croate, Grec, Turc, Arabe, Farsi, Chinois, Coréen, Japonais, Vietnamien, Thaï, Hindi mais aussi Breton, Catalan, Basque... Prestataire de traduction reconnu, LC LINGUA s'engage à prendre soin de vous et à porter votre message à l'international. Contactez-nous !

  2. JC3T FRANÇAIS-ANGLAIS-ALLEMAND TECHNIQUE

    France

    LA TRADUCTION TECHNIQUE JC3T: un métier, une passion, car elle ne se limite pas à la seule maîtrise linguistique ! Bon rapport qualité-prix-service pour les petites et moyennes entreprises du secteur industriel, grâce à la connaissance et à l'expérience professionnelle dans les domaines de traduction proposés.Confidentialité: textes personnellement traduits sans sous-traitance. Documents mis à disposition immédiatement exploitables.Seules les langues maîtrisées (FRANÇAIS-ANGLAIS-ALLEMAND) sont prises en charge pour toujours garder le contrôle de la qualité et des tarifs compétitifs.SERVICE DE TRADUCTION: Documents techniques - Articles de revues spécialisées - Sites web - Supports de communication marketing - Création et mise à jour de glossaire - Relecture et Corrections.DOMAINE DE TRADUCTION: Industrie technique: (oléohydraulique, métallurgie, mécanique ingénierie, aéronautique), Industrie agroalimentaire, chimique et cosmétique, Médical et pharmaceutique hors prescriptions.

  3. COPYWRITE HOUSE

    Bélarus

    L'entreprise COPYWRITE HOUSE, est un Prestataire de services, qui travaille dans le secteur Traduction commerciale. Elle est également présente dans les secteurs traducteurs de textes commerciaux, et traduction technique. Elle est basée à Minsk, Bélarus.

  4. ALEKSANDR SAVELIEV

    République tchèque

    L'entreprise ALEKSANDR SAVELIEV, est un Prestataire de services, qui travaille dans le secteur Traduction commerciale. Elle est également présente dans les secteurs traducteurs de textes commerciaux, traduction technique, traductions légales, et traductions de manuels. Elle est basée à Praha, République tchèque.

  5. COPYWRITING - PISANIE TEKSTÓW NA ZAMÓWIENIE

    Pologne

    L'entreprise COPYWRITING - PISANIE TEKSTÓW NA ZAMÓWIENIE, est un Sous-traitant, qui travaille dans le secteur Traduction. Elle est également présente dans les secteurs master publicite copywriting, et Traitement de texte - services. Elle est basée à Warszawa, Pologne.

Office Building Outline icon
Une page pour votre entreprise
Vous voyez ceci ? Vos clients potentiels aussi. Rejoignez-nous pour être visible sur europages.
  1. VERBA PUBLICA

    Costa Rica

    Notre offre couvre tous les services liés aux langues que votre entreprise souhaite sous-traiter ou pour lesquels vous n’avez pas les compétences linguistiques.