LC LINGUA TRADUCTION ET INTERPRÉTATION - AGENCE DE TRADUCTION MULTILINGUE ET SERVICES LINGUISTIQUES

France

Store icon Multi-Catégorie

Verified by Europages badge
LC LINGUA TRADUCTION ET INTERPRÉTATION
Web icon
Contacter

France

Verified by Europages badge

Nous réalisons la traduction de toute votre communication avec un haut niveau de service et dans les meilleurs délais. Traduction technique, traduction juridique, traduction scientifique, médicale, informatique, traduction commerciale et publicitaire, traduction assermentée ou jurée, traduction administrative ou financière dans plus de 40 langues : Anglais, Allemand, Néerlandais, Espagnol, Italien, Portugais Danois, Suédois, Finnois, Norvégien, Russe, Polonais, Letton, Estonien, Lituanien, Tchèque, Slovaque, Slovène, Hongrois, Serbe, Bulgare, Roumain, Croate Grec, Turc, Arabe, Farsi Chinois, Coréen, Japonais, Vietnamien, Thaï, Hindi Breton, Catalan, Basque ...

France

Verified by Europages badge

Nous réalisons la traduction assermentée / jurée de toute votre communication avec un haut niveau de service et dans les meilleurs délais. Nous nous chargeons de trouver le traducteur compétent et de préparer vos documents pour qu'ils puissent être légalisés devant l'organisme receveur (apostille, consulat, ambassade, ministère...) Traduction technique, traduction juridique, traduction scientifique, médicale, informatique, traduction commerciale et publicitaire, traduction administrative ou financière dans plus de 40 langues : Anglais, Allemand, Néerlandais, Espagnol, Italien, Portugais Danois, Suédois, Finnois, Norvégien, Russe, Polonais, Letton, Estonien, Lituanien, Tchèque, Slovaque, Slovène, Hongrois, Serbe, Bulgare, Roumain, Croate Grec, Turc, Arabe, Farsi Chinois, Coréen, Japonais, Vietnamien, Thaï, Hindi Breton, Catalan, Basque ...

France

Verified by Europages badge

Interprétation simultanée : - Auditoire composé de plusieurs nationalités - En cabine insonorisée le plus souvent Interprétation chuchotée = variante pour 1 ou 2 participants. Interprétation consécutive : - L’interprétation se fait après l’intervention du locuteur ; rarement utilisée pour plus de deux langues. Interprétation de liaison : - Lors d’événements informels : réunion de travail, visite d’usine… - L’interprète mémorise les propos du locuteur et les restitue ensuite.

France

Verified by Europages badge

Selon le format du fichier fourni, le délai ou l’usage envisagé, nous pouvons livrer une simple traduction au format texte ou un document « prêt à l’emploi » dans le format original. Nous acceptons les fichiers sources à traduire dans de nombreux formats de logiciels : InDesign, XPress, PowerPoint, etc. Notre maîtrise du processus complet permet de réduire le nombre d’étapes et rentabiliser votre achat. Les documents mis en page sont contrôlés par des infographistes qui sont aussi linguistes, gage de qualité supplémentaire. Les points de contrôle sont : la maquette, le placement des textes et des images, les césures et les règles typographiques (qui varient d’une langue à l’autre). C’est un véritable service pré-presse de qualité professionnelle § Formats de logiciels : AutoCad Excel HTML Illustrator InDesign Photoshop PowerPoint Word XPress

France

Verified by Europages badge

Vous avez fait traduire un document en interne par l'un de vos collaborateurs bilingue mais non natif dans la langue concernée ? Nos traducteurs professionnels peuvent relire ces documents pour en améliorer la syntaxe, les tournures de phrase et corriger les éventuelles erreurs. Vous disposez ainsi de documents de meilleure qualité, pour un coût moins élevé qu'une traduction intégrale.

France

Verified by Europages badge

- Répondre à la directive européenne - Une documentation technique claire et efficiente - Une approche utilisateur bénéfique pour votre image de marque Types de documents proposés : Notice d’instructions Notice de montage Manuel d’utilisation Manuel de maintenance Guide de démarrage rapide Fiche technique Documentation multilingue Support de formation Catalogue Nomenclature Plan Présentation animée Interface opérateur Signalétique

France

Verified by Europages badge

« Nous collaborons depuis plusieurs années déjà avec LC Lingua pour la traduction des étiquetages des produits cosmétiques : c’est un travail de traduction exigeant, et il concerne plus de 18 pays européens -en ce qui nous concerne-, ce qui représente 18 langues avec un travail énorme de coordination. La confiance est basée sur la qualité de la traduction, mais aussi sur les délais pour rendre le travail, elle est pour nous primordiale et aussi indissociable de l’écoute et l’accompagnement de LC lingua auprès de notre équipe ! » I.G-P, Cosmétique Cosmétiques d’herboristerie, biologiques ou pas, nous traduisons vos plaquettes, notices, packaging pour vos parfums, soins corporels et capillaires... Homogénéisation des traductions entre chaque langue surtout sur les noms de produits pour garantir la cohérence de votre discours et la reconnaissance de votre marque. Localisation et adaptation des termes utilisés en fonction du pays et de la culture afin de marketer logiquement.

France

Verified by Europages badge

TEMOIGNAGE "Pour notre traduction technique en chinois, l’équipe de LC Lingua s’est impliquée dans la compréhension de notre équipement avant toute démarche de traduction. Notre projet a été mené dans les temps, et notre documentation technique satisfait notre partenaire." P.B, Engins de levage et de manutention Nos traducteurs techniques savent de quoi ils parlent. Anciens professionnels du secteur, ils ont une double compétence : Expérience et connaissances nécéssaires pour appréhender toute la complexité de vos documents techniques Expertise en traduction pour retranscrire cette compléxité de façon précise et pointue. Nous traduisons : Sites internet multilingues Manuels (exploitation-installation-utilisateur-maintenance-qualité) Fiches de sécurité (FDS) Notices Catalogues Plans Rapports Cahiers des charges, spécifications techniques Etudes d'impact environnemental Assainissement, valorisation des déchets Logiciels Interfaces utilisateurs

France

Verified by Europages badge

TEMOIGNAGE "Fabricant français depuis plus de 35 ans, JVD est aujourd'hui présent dans plus de 105 pays. LC Lingua nous accompagne depuis maintenant près de 3 ans sur la traduction de l'ensemble de nos supports. Certains plus techniques comme nos catalogues produits en 4 langues mais aussi sur nos contenus Corporate comme nos newsletters par exemple. Les équipes LC Lingua connaissent donc parfaitement notre entreprise et cela se ressent dans les traductions. Un vrai plaisir de travailler avec cette société et qui plus est nantaise !" J.V, Hygiène et équipements sanitaires Nous traduisons : Sites internet multilingues Manuels (installation-maintenance-qualité) Fiches de sécurité (FDS) Notices Brochures Catalogues Plans Rapports Spécifications techniques Nous répondrons avec plaisir à toutes vos questions, n'hésitez pas à nous contacter !

France

Verified by Europages badge

« Nous travaillons avec LC lingua depuis sa création. Nous sommes une filiale rattachée à un groupe international dans le secteur de la chimie et du plastique et nos traductions, parfois en 10 langues, vont du communiqué de presse à une brochure de 36 pages - d’un texte très technique à une annonce publicitaire. LC Lingua a toujours été un partenaire de choix, sérieux et dont les traducteurs sont très professionnels. Nos contacts à l’étranger ont toujours reconnu en vérifiant les traductions, un travail sans quasi aucune correction à apporter. De +, LC Lingua peut travailler sur des documents dont les langues sont moins « standards », comme le russe, le polonais, le néerlandais etc. » L.H, matériaux de synthèse