• europages
  • >
  • ENTREPRISES - FOURNISSEURS - PRESTATAIRES
  • >
  • traduction de documents

Résultats pour

Traduction de documents - Import export

FranceParis et Ile-de-France

France

Vérifié par europages

ASCO International est une Société Anonyme créée en 1986 par des interprètes de conférence Membres de l’AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence). Asco International est votre interlocuteur unique pour la réussite de vos conférences, séminaires & congrès internationaux... - interprètes de conférence, - matériel de traduction simultanée, - traduction de vos documents... L'efficacité de la communication internationale dépend à la fois de la qualité du message, de l'adéquation des moyens utilisés pour le transmettre et donc, de l'orchestration des langages. Jusqu'à présent, la mise en œuvre de ces moyens nécessitait l'intervention de multiples professionnels: constitution d'équipes d'interprètes de conférence, installation de matériel d'interprétation simultanée, traducteurs, moyens audio-visuels...

Demander un devis

France

Le métier de traducteur exige une parfaite maîtrise des langues mais aussi beaucoup de rigueur. Le traducteur doit respecter le fond et la forme du texte original et est souvent amené à travailler sur différents documents. Il peut traduire des romans, mais aussi des documents juridiques, financiers, techniques, scientifiques ou commerciaux. La traduction exige donc une bonne culture générale et une grande curiosité intellectuelle. Certains traducteurs sont cependant spécialisés dans des secteurs bien particuliers, comme le domaine juridique et financier par exemple (traduction de contrats, de bilans, de rapports annuels, etc).

France

Grâce à notre important réseau de traducteurs indépendants à travers le monde, nous sommes en mesure de vous proposer dans toutes les langues, des solutions de localisation de très haute qualité. Notre base de données comprend plus de 300 professionnels regroupés par branche sectorielle, de langue maternelle et de culture originelle de la langue à traduire. Le langage, la culture interne ainsi que les technologies de votre entreprise sont en constante évolution. La qualité et la justesse des propos tenus par vos collaborateurs sont synonymes de connaissance et de maîtrise de votre métier. Nos ressources sont composées d’interprètes/traducteurs ce qui nous permet de reproduire les terminologies propres de votre entreprise, véhiculées tant à l’écrit qu’à l’oral. Déontologie - Confidentialité Par déontologie professionnelle tous les traducteurs sont soumis à la stricte obligation de réserve.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Traduction de documents juridiques et judiciaires, traduction certifiée vers et depuis l'anglais, l'arabe, l'espagnol et le français

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Un projet d’implantation à l’étranger, un développement de l’offre sur les marchés internationaux, un nouveau partenariat commercial… La traduction de documents peut être nécessaire dans de nombreux cas de figure. Faire appel à un traducteur professionnel spécialisé est alors un prérequis pour obtenir un document final fiable et exploitable. Quand faire appel à un traducteur professionnel pour la traduction de documents ? Quels que soient votre secteur d’activité et le type de document que vous envisagez de traduire, il est vivement recommandé de faire appel à un traducteur professionnel. En effet, il ne suffit pas de parler la langue source et la langue cible pour réaliser une traduction de qualité, loin de là. Il est aussi fondamental de maîtriser les terminologies, les normes et les réglementations éventuelles spécifiques au secteur dans les deux langues (marketing, juridique, financier, médical, tourisme, luxe, immobilier…). En outre, il faut impérativement adapter les nuances

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Un traducteur spécialisé est un professionnel doté d’une expérience et de connaissances spécifiques dans un certain domaine. Il possède une parfaite connaissance de la terminologie et de la langue cible, ce qui lui permet de produire des traductions de très grande qualité dans le domaine choisi. Types de traduction spécialisée La traduction spécialisée, ou la transcréation, est particulièrement importante dans la traduction de documents sensibles dans le domaine juridique, médical, ou commercial : en effet, ces secteurs utilisent des termes tout à fait spécifiques que le traducteur doit connaître et transposer dans la langue cible. Voici quelques types de traduction spécialisée : Traduction technique : ingénierie, fabrication industrielle, industrie chimique, brevets, électronique, etc. Traduction juridique : statuts d’entreprise, contrats, actes de procédure, licences, etc.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Aujourd’hui, acheteurs et vendeurs de tous horizons réalisent des transactions immobilières dans le monde entier. Face à la globalisation du secteur immobilier, faire appel à un traducteur professionnel spécialisé est alors impératif pour communiquer avec ses clients et partenaires internationaux. Qu’est-ce qu’une traduction immobilière ? La traduction immobilière fait référence à la traduction de documents pour les acteurs de l’immobilier : agences immobilières, courtiers en immobilier, promoteurs immobiliers, investisseurs, notaires, avocats en droit immobilier… La traduction pour le secteur immobilier peut ainsi concerner des documents marketing (catalogues, annonces immobilières…), techniques (plans et descriptions du bien, devis de construction…) mais aussi juridiques (contrat de vente, bail locatif, documents officiels…).

Demander un devis

France

Vérifié par europages

La traduction assermentée, ou traduction certifiée, est un type de traduction réalisé par un expert-traducteur agréé, assermenté auprès d’une Cour d' Appel ou, dans certaines conditions, par un traducteur assermenté auprès d’un TGI en fonction du pays de destination du document certifié. La traduction assermentée concerne les documents juridiques et légaux ; elle est destinée aux administrations, aux appels d'offres, et peut être nécessaire pour l'obtention de visas, ou pour d’autres démarches dans le cadre d’une implantation à l'étranger par exemple. L'expert-traducteur assermenté est une personne physique inscrite sur une liste d'experts judiciaires établie par une commission spéciale qui siège, en général une fois par an, dans les Cours d'Appels de France. Le traducteur certifié est inscrit sur la liste CEDESA établi par le Procureur de la République de chaque Tribunal de Grande Instance.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Une opération financière d’envergure, une demande de financement, un partenariat commercial, une internationalisation…La traduction financière peut s’avérer nécessaire dans de nombreux contextes. Pour ce type de traduction, une grande minutie et une connaissance approfondie du monde de la finance sont indispensables. Comment réussir sa traduction financière ? La traduction économique et financière est particulièrement complexe. Pour garantir la fiabilité de la traduction d’un document financier, il est essentiel de faire appel à un traducteur professionnel spécialisé. En effet, il est impératif de posséder des compétences linguistiques très techniques et de maîtriser parfaitement le lexique spécifique au secteur.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

La traduction assermentée est une traduction effectuée par un traducteur agréé auprès d’un tribunal ou d’une cour et portant, outre la date de réalisation, sa signature ainsi que son sceau. Il s’agit ainsi d’une traduction officielle qui constitue le gage d’une fidélité absolue au document source à la fois en termes de contenu et de forme.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

À l'occasion des Jeux Olympiques de 2024, nous vous proposons nos prestations d'interprétariat et de traduction à des tarifs très compétitifs ! Vous pourrez demander notre plaquette tarifaire élaborée spécialement pour cet évènement. Nous disposons d’un large panel linguistique comportant plus de 218 langues et dialectes dont : l’anglais, l’espagnol, l’italien, le portugais, l’allemand, l'ukrainien, le grec, l’albanais, le polonais, le suédois, le néerlandais, le chinois, l’arabe, le japonais et bien d’autres. Nous assurons pour vos évènements sportifs des prestations d’interprétariat de conférences en présentiel ou par visioconférence sous différentes formes : simultané ou consécutif. Nous assurons également des prestations de traduction sous toutes leurs formes : traduction publicitaire et marketing, traduction d'annonces publiques, traduction d'informations destinées aux participants, traduction de documents officiels, traduction audiovisuelle et sous-titrage.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Nos services de traduction englobent une vaste gamme de documents tels que les descriptions de produits, les campagnes publicitaires, les catalogues haut de gamme, sites web et bien plus encore. Chaque traduction est réalisée avec une précision méticuleuse afin de capturer la subtilité du langage, la finesse du style et l'âme distinctive de chaque marque : Brochures Catalogues Communiqué de presse Campagnes marketing Campagnes publicitaires Sites internet Notices d'utilisation, etc...

Demander un devis

France

Vérifié par europages

La traduction médicale consiste à convertir des documents médicaux d'une langue à une autre tout en préservant la précision et la terminologie spécifique au domaine de la santé. La traduction médicale concerne divers documents tels que : les dossiers médicaux, les rapports de laboratoire, les notices de médicaments, la brochures d'information pour les patients, les protocoles cliniques, etc.

Demander un devis

France

Vous avez besoin d’un interprète ? Uniontrad Company répondra à vos besoins. Nos interprètes, rigoureusement sélectionnés, possèdent une parfaite maîtrise des langues ainsi que toutes les compétences techniques et relationnelles voulues. Pour vos conférences ou autres évènements, nous pouvons, si vous le désirez, vous fournir une prestation clé en main. Nous mettons ainsi à votre disposition le matériel sonore nécessaire, avec ou sans assistance technique. Nous vous offrons également un service PAO toutes langues. Nous éditons vos packagings et supports de communication, nous concevons et réalisons des maquettes. Nous sommes en mesure d’intervenir sur des documents multilingues complexes (langues asiatiques, arabe, persan, hébreu, ourdou, etc.).

France

L’agence de traduction Uniontrad Company est en mesure de traduire tous types de documents et notamment des documents officiels : contrats, statuts, procès-verbaux, comptes annuels, K-bis, relevés de notes, documents d’état civil, procurations, attestations, etc. Ces traductions, certifiées par des traducteurs assermentés, peuvent être effectuées dans toutes les langues et sont légalisées par les autorités compétentes. Nos traducteurs sont reconnus par les ambassades, les préfectures, les mairies, les universités, le Ministère des affaires étrangères et autres administrations. Soucieux de votre satisfaction, nous sélectionnons tous nos traducteurs de manière rigoureuse.

France

Vous avez réalisé une traduction ou disposez d’un document dont vous doutez de la qualité ? Des relecteurs révisent et corrigent vos traductions à un tarif avantageux. Nous vous garantissons un résultat à la hauteur de vos attentes.

France

Notre réseau de 1 000 traducteurs, installés en France et à l’étranger, nous permet de vous offrir un service de traduction de qualité et dans toutes les langues. Nous sélectionnons tous nos collaborateurs avec soin et ils traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Afin de vous donner toute satisfaction, chaque traduction est révisée par un relecteur. Traduction libre ou officielle, nous sommes à même de répondre à tous vos besoins. Vous pouvez ainsi nous confier la traduction de brochures ou de notices, aussi bien que la traduction de documents officiels, comme des contrats, des statuts ou des procès-verbaux. Nous vous proposons des traductions réalisées par des traducteurs assermentés, certifiées conformes et légalisées par les autorités compétentes.

Vous vendez ou fabriquez des produits similaires ?

Inscrivez-vous sur europages et référencez vos produits

Ajouter mon entreprise

France

Nous travaillons pour des particuliers, des professionnels, des entreprises, des collectivités et des associations. Depuis presque 20 ans, nous avons su satisfaire de nombreux clients, notamment des entreprises prestigieuses, telles que Thalès, Alcatel, Schneider, Christian Dior, Danone, Sanofi Aventis, Vinci, et bien d’autres. Notre priorité est en effet de vous offrir les meilleurs services. Une équipe de traducteurs internes est à votre disposition pour traiter vos traductions urgentes. Les documents que vous confiez à notre agence de traduction restent confidentiels et nous pouvons signer, si vous le désirez, une clause de confidentialité.

France

En confiant la traduction de vos documents à Uniontrad Company, vous aurez affaire à des professionnels qualifiés et rigoureux. Notre réseau de 1 000 traducteurs répartis en France et à l’étranger nous permet de répondre à vos demandes avec efficacité et rapidité. Que ce soit pour traduire une brochure publicitaire, un contrat, des statuts ou tout autre document, vous pouvez compter sur les compétences de nos traducteurs. Nous sommes en mesure de vous proposer des traductions dans toutes les langues. Nous sélectionnons nos collaborateurs avec soin. Ils traduisent uniquement vers leur langue maternelle et réalisent un travail de qualité. A noter par ailleurs que chaque traduction est systématiquement révisée par un relecteur, afin de vous donner toute satisfaction.

France

Créée en 1997, Uniontrad Company dispose donc d’une longue expérience dans le domaine de la traduction. Vous pouvez nous confier la traduction de tous types de documents. Nous vous proposons des traductions dans toutes les langues et faisons appel à des traducteurs assermentés pour traduire différents documents officiels tels que des contrats, des statuts ou des procès-verbaux. Nos traducteurs, répartis en France et à l’étranger, sont rigoureusement sélectionnés et traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Afin de vous garantir une qualité irréprochable, une relecture est effectuée après chaque traduction.

France

Voici la liste de nos abonnements annuels pour des traductions récurrentes dans l'univers de la communication (articles, documents marketing et commerciaux, articles scientifiques...), hors brevets et traductions assermentées.✨ ✨Notre offre comprend : ➡️La traduction de vos articles, et autres documents par un traducteur natif de la langue cible, et maîtrisant le sujet de votre document. Le premier traducteur se relit lui-même. ➡️La relecture éventuelle de vos articles, autres documents par un deuxième traducteur maîtrisant au choix soit votre secteur d'activité ou pouvant contrôler l'orthographe du document (option que vous choisissez). ➡️Le suivi de vos projets de traduction par un chef de projets expérimenté coordonnant l'ensemble des traductions confiées. ➡️Le respect stricte de vos délais de livraison. ➡️Un engagement sur la qualité des documents traduits par le respect du "vocabulaire maison" et spécifique à votre activité.

Demander un devis