Interprétation de liaison et accompagnement de délégations lors de visites de sites, inspections, salons professionnels, rendez-vous d'affaires, réunions de travail, négociations. Médiation linguistique et interculturelle.
France
Interprétation simultanée : - Auditoire composé de plusieurs nationalités - En cabine insonorisée le plus souvent Interprétation chuchotée = variante pour 1 ou 2 participants. Interprétation consécutive : - L’interprétation se fait après l’intervention du locuteur ; rarement utilisée pour plus de deux langues. Interprétation de liaison : - Lors d’événements informels : réunion de travail, visite d’usine… - L’interprète mémorise les propos du locuteur et les restitue ensuite.
Demander un devisFrance
Dans cette catégorie d’interprétariat, les interprètes sont parfois appelés interprètes communautaires, médiateurs culturels, interprètes de liaison ou, tout court, interprètes en milieu social. Ils assument tous le lien entre la personne qui ne parle pas la langue de la société où il vit et les structures publiques (administrations, services sociaux, etc.). Dans la plupart des pays anglophones, on les appelle « interprètes communautaires ».
Demander un devisFrance
Vous souhaitez communiquer avec vos clients et vos fournisseurs en France ou en Italie ? Vous souhaitez prospecter de nouveaux clients en France ou en Italie ? Vous souhaitez créer votre filiale à Marseille ou dans la région ? Nous proposons : -Interprétation de liaison -Interprétation de chuchotage -Interprétation consécutive -Interprétation assermentée en langue italienne -Médiation - Interprétation dans les Services Publics C'est mon métier de vous accompagner et rester à vos côtés lors de salons, visites de site et réunions. Contactez-moi sans plus tarder pour discuter de votre projet.
Demander un devisCréez une seule demande et obtenez plusieurs devis de fournisseurs vérifiés.