• europages
  • >
  • ENTREPRISES - FOURNISSEURS - PRESTATAIRES
  • >
  • traduction multilingue

Résultats pour

Traduction multilingue - Import export

France

Forte de sa longue expérience, l’agence de traduction Uniontrad Company est en mesure de vous offrir un service de traduction de grande qualité. Nous traduisons différents types de documents (documents officiels, contrats, statuts, procès-verbaux, comptes annuels, brochures publicitaires, sites web, etc.), et ceci dans toutes les langues. Les traducteurs employés par Uniontrad Company traduisent exclusivement vers leur langue maternelle, ce qui garantit la qualité de la traduction finale. Chaque traduction est par ailleurs vérifiée par un relecteur. Nous disposons d’un réseau de 1 000 traducteurs répartis en France et à l’étranger. Ils ont été choisis avec soin et sont tous très compétents.

France

Vérifié par europages

Grace à l'interprète de conférence, l’interprétation simultanée permet aux participants d’entendre dans leur langue la traduction des propos d’un orateur qui peut s’exprimer lui-même confortablement et avec aisance dans sa langue maternelle. interpreter.gifL'interprète de conférence intervient en formulant dans une autre langue le message de l'orateur grâce à sa maîtrise de la culture et de la langue mais aussi par sa préparation et sa connaissance du sujet traité. Il est donc un spécialiste du langage, capable de traduire les sujets les plus pointus et les débats les plus profonds sans que l'usage d'une langue étrangère ne soit imposée à l'orateur. Sa déontologie lui impose également la confidentialité la plus totale sur ses missions. Il est donc bien plus qu'un simple consultant multilingue.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Très globalisé et concurrentiel, le secteur automobile est également soumis à de nombreuses exigences. Quels sont alors les défis et les enjeux de la traduction pour le secteur automobile ? Les enjeux de la traduction pour le secteur automobile L’industrie automobile est encadrée par de nombreuses réglementations. Les acteurs du milieu (fabricants, équipementiers, fournisseurs, entreprises de conception…) doivent en effet respecter des normes strictes, en matière de qualité, de sécurité, de performance et d’impact environnemental. Compte tenu des enjeux majeurs inhérents à ce secteur, la traduction des contenus multilingues présente des défis bien spécifiques. Le traducteur doit en effet être familiarisé avec l’industrie automobile et maîtriser parfaitement les terminologies techniques et le glossaire concernant les composants, les processus de fabrication, les types de véhicules, les pièces automobiles, les logiciels, les phases d’assemblage, de finition…

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Découvrez la puissance de la diversité linguistique avec Bizflow. Notre service de traduction multilingue de sites web vous permet d'atteindre un public mondial en adaptant votre contenu à différentes langues et cultures. Que vous cherchiez à étendre votre portée à de nouveaux marchés ou à mieux servir une clientèle internationale, nous sommes là pour vous aider. Notre processus : •,Analyse approfondie de vos besoins en matière de traduction et de localisation •,Implémentation et paramétrages d’outils de traduction automatique sur votre site web •,Traduction précise et contextuelle de tout le contenu de votre site web, y compris le texte, les images et les éléments interactifs •,Adaptation culturelle pour garantir que votre message résonne avec votre public cible dans chaque langue •,Gestion des différentes langues de votre site web et de leur transition Pour une offre tout-en-un, découvrez également nos services de Maintenance, Hébergement, Sécurité, Normes juridiques, Marketing.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

En parallèle du zoning et du maquettage, les fonctionnalités attendues sont déployées, paramétrées et testées. Selon le type de site en cours de développement, les traductions sont intégrées aux sites multilingues, les fonctionnalités e-commerce sont testées (paiements en sandbox, logistique, prix, e-mails transactionnels), les outils de réservation ou encore les interconnexions avec les CRM ou API métiers. C’est pendant cette phase que tous les ajustements techniques sont effectués, dans le but de présenter une recette fidèle au cahier des charges.

Demander un devis

France

Animation de rencontres multilingues - Interprétation en mode consécutif sur scène - Modération des échanges

Demander un devis

Vous vendez ou fabriquez des produits similaires ?

Inscrivez-vous sur europages et référencez vos produits

Ajouter mon entreprise