• europages
  • >
  • ENTREPRISES - FOURNISSEURS - PRESTATAIRES
  • >
  • universités

Résultats pour

Universités

Traducteurs assermentés
  1. TRADUIRE.PL

    Pologne

    TRADUCTIONS JURIDIQUES POLONAIS - FRANÇAIS INTERPRÉTARIAT TRADUCTRICE ASSERMENTÉE (OFFICIELLE) DU POLONAIS-FRANÇAIS TRADUCTIONS ANGLAIS - FRANÇAIS Je suis traductrice juridique et assermentée du polonais vers le français et vice-versa avec plus de 10 années d'expérience. Mon travail est ma passion, c'est pourquoi mes traductions sont d'une qualité impeccable. J'assiste les entrepreneurs désireux de faire des affaires en Pologne (créer ou acheter une société en Pologne). Je suis titulaire d'un master en langues et littératures françaises (Université de Varsovie) et d'un master en droit des affaires français et européen (Université de Poitiers). Je me spécialise en droit, finances, UE, domaine automobile, transport et IT, j'ai de l'experience dans les traductions pharmaceutiques, dans le domaine d'énergie, des dispositifs médicaux et des produits de beauté. Je fais également de l'interprétariat (aux études notariales et cabinets d'avocats, dans les mairies, aux audiences dans les tribunaux, aux conférences, devant les autorités publiques). J'offre des prix raisonnables en fonction de la charge du travail. Je traduis entre 4000 et 8000 mots par jour. Toutes les documents sont traités comme confidentiels. Je fais un devis gratuit en une heure. Mes prix: 0, 05-0, 06 euro par mot (en fonction du document et du délai de la réalisation) Interprétariat: 2h - 60 euros 4h - 110 euros 8 h (journée) - 200 euros + TVA le cas échéant. +48 509 566 602 courriel: km@traduire.pl

  2. TRADUCTRICE ROMANOVSKAYA

    Bélarus

    FORMATIONS : 2002-1997 : Université Linguistique d’Etat de Minsk 1996-1997 : Université Humanitaire d’Etat de Minsk DIPLOMES et CERTIFICATS : Diplôme d’interprètariat Français / Anglais (2002). COMPETENCES PROFESSIONNELLES : Langues : Russe (écrit et oral) Bélarus (écrit et oral) Français (écrit et oral) Bureautique : Pack Office (Word - Excel) Trados, Memsource EXPERIENCE PROFESSIONNELLE : 2002-2006 : Interprète (Société Intercars secteur Transport) 2006-2007 : 1 an en France pour parfaire mon français 2007-2009 : Interprète (Société Intercars secteur Europe) 2011-maintenant : Interprète-Traductrice (Agences de Traduction - secteur Russie/Bélarus) QUALITES PROFESSIONNELLES : Sociable, Disponible, Travailleuse, Organisée, Ponctuelle, Ouverte, Consciencieuse et Assidue...

Filtres

Résultats pour

Universités

Nombre de résultats

2 Entreprises

Type d'entreprise