• europages
  • >
  • ENTREPRISES - FOURNISSEURS - PRESTATAIRES
  • >
  • traductions techniques

Résultats pour

Traductions techniques - Luxembourg

Luxembourg
  1. FAUSTTRANSLATIONS.COM

    Luxembourg

    "Profitez de notre expérience et de notre savoir-faire de plus de 25 ans dans le domaine, concrétisés dans plus de 42.000 projets de traduction, dans 28 langues différentes. Notre équipe vous soutient activement et avec flexibilité pour répondre à vos besoins de traduction. Nous vous offrons un service compétent, rapide, d’un prix abordable et fiable pour toutes les langues et les domaines de spécialisation! Nous avons les traducteurs qu’il faut pour vos projets! Notre réseau de traducteurs de formation universitaire du monde entier vous garantit à la fois la compréhension parfaite du domaine de spécialisation et de la langue ainsi que de la culture du pays cible. Il est évident que nos traducteurs spécialisés traduisent exclusivement dans leur langue maternelle."

  2. EUROTRADUC

    Luxembourg

    Nous vous proposons un service de traduction dédié à chaque univers. Traduction (= révision, rédaction, relecture d’épreuve) générale et spécialisée dans plus de 25 langues. Toutes nos traductions peuvent être assermentées.Pour les traductions assermentées destinées à l'étranger nous pouvons nous occuper des formalités supplémentaires. Exemples de secteurs et documents traités - Traduction financières : comptes et rapports annuels, prospectus de fonds d’investissement, formulaires bancaires, rapports financiers et économiques, documents boursiers - Traduction commerciales et techniques : sites web, contrats commerciaux, brochures et notices d’utilisations, etc. - Traduction juridiques : contrats, actes notariés, RC, conclusions, jugements, divorces, avis motivés, assignations, ordonnances, saisies, statuts de société, procurations, dossiers d’adoption, brevets, bilans... Parking privé à l'arrière des bureaux.

  3. MEETINCS

    Luxembourg

    MEETINCS S.A s’est spécialisée dans le domaine de l’organisation de conférences, congrès et autres événements. Dans le domaine de l’organisation sont venus s’ajouter la location de matériel de traduction simultanée, la formation d’équipes d’interprètes et la traduction écrite. A côté des nombreux congrès et conférences que MEETINCS a organisé, tant au Luxembourg qu’à l’étranger, s’est ajouté aussi la fourniture et la gestion du matériel technique des réunions des Présidences européennes luxembourgeoises de l’Union européenne, des réunions de l’OTAN… Dans le domaine de la traduction de nombreux clients nous font confiance et nous avons ainsi grandement participé à la traduction en langue luxembourgeoise de plusieurs programmes Windows. Une équipe dynamique se tient à votre disposition pour répondre à vos demandes.

  4. BVCT

    Luxembourg

    BVCT est une société spécialisée dans la traduction de tous types de document scientifique ou technique. BVCT traduit des documents de type brevet, fiche de sécurité, publication, mode d'emploi, … BVCT travaille dans tous types de domaines comme la biologie moléculaire, l'environnement, la haute technologie, la chimie, la médecine, la pharmacie, la métallurgie, la cosmétologie, la dermatologie, l'oenologie, ... Les sujets des traductions effectuées par BVCT sont des plus variés, médicament, polymère, adhésif, pansement, bandage, silicone, polyuréthane, laminoir, traitement du cheveu, shampooing, fibre, sparadrap … BVCT traduit de l'anglais, de l'allemand et du néerlandais vers le français et du français vers le néerlandais.

  5. ELLIPSYS

    Luxembourg

    Ellipsys est éditeur d'un logiciel, openAudit, en place dans une quinzaine de grandes entreprises. openAudit, permet d'analyser dynamiquement des Systèmes d'Information hétérogènes / volumineux, on prem' ou dans le Cloud, pour les transformer. Techniquement c'est une solution de "reverse engineering" automatisée qui analyse en continu toutes les stacks techniques du SI (stockage, traitement, ordonnancement, logs, reporting - on prem' et dans le cloud). Les réponses techniques : Une cartographie dynamique du SI via data lineage (d'où vient l'information, où elle va) ; Définition des usages de l'information : qui l'utilise, comment, quand ; Détection de ce qui est vraiment utile (ou pas) dans les Systèmes, on prem' et Cloud ; "traduction" automatisée de langages objets/procéduraux. Les use cases auxquels ces réponses répondent : Partager les connaissances et faciliter la maintenance ; Réduction des coûts de maintenance en réduisant massivement les volumes, rationalisation des pipelines = effacement de la dette technique informatique ; Accélérer significativement les migrations techniques/cloud.